En el mundo actual, cada vez es más necesario crecer aprendiendo a hablar más de un idioma con fluidez. Ya sea por haber crecido en un hogar bilingüe, por haberse mudado a un país con un idioma diferente o incluso por asistir a clases y estudiar idiomas en la escuela o en un entorno extraescolar. ¿Planea vivir o estudiar en el extranjero, hacer negocios en el extranjero o se encuentra en una situación que le obliga a traducir sus documentos? Necesitará un traductor.


¿Por dónde empezar?
Necesitará una empresa de traducción profesional que ofrezca traducciones juradas para diversas situaciones de negocios, viajes y ocio.
Vale, pero ¿qué es una traducción jurada u oficial?
Una traducción jurada u oficial es una traducción sellada y firmada por el traductor con una declaración que confirma que la traducción es una versión fiel, exacta y correcta del documento presentado para su traducción. Una traducción jurada debe reflejar incluso la disposición del documento original. La traducción jurada debe ser realizada por un traductor jurado.
Un traductor que certifica la exactitud de una traducción en relación con un documento original en otro idioma asume toda la responsabilidad de hacer tal declaración. Por lo tanto, las traducciones juradas requieren siempre el máximo cuidado y atención.
Hay algunos documentos típicos que hay que traducir y la precisión es clave:
- Certificados de nacimiento, matrimonio y defunción;
- Transcripciones judiciales;
- Documentos de constitución;
- Expedientes académicos y diplomas.
¿Cuánto cuesta una traducción jurada?
Cada documento tiene sus particularidades y necesita un presupuesto personalizado. ¿Necesita un presupuesto de traducción de documentos?